Some authors believe that there are considerable differences in styles of writing in particular cultures (e.g., see Mauranen 1993b) and, in fact, some others see nonnative speakers fail to modulate their writing (Bloor & Bloor 1991 and Hyland 2001). The appropriate use of hedging in scientific discourse is a vital skill for writers presenting their knowledge in the discourse community, as it both qualifies categorical commitment and facilitates discussion with the audience. In our presentation we will examine this rhetorical device from a crossgeneric (Case Report/Research Paper) and a crosslinguistic (Spanish/English) point of view. The results of this study seem to indicate that hedging may vary across these two languages and cultures. Key words: Scientific Communication, Cross Cultural Studies and Languages for Specific Purposes (LSP).

">
 [PCST]
PCST Network

Public Communication of Science and Technology

 

Cultural diversity in scientific communication
English vs Spanish medical research papers

Sonia Oliver del Olmo   Universitat Internacional de Catalunya

Some authors believe that there are considerable differences in styles of writing in particular cultures (e.g., see Mauranen 1993b) and, in fact, some others see nonnative speakers fail to modulate their writing (Bloor & Bloor 1991 and Hyland 2001). The appropriate use of hedging in scientific discourse is a vital skill for writers presenting their knowledge in the discourse community, as it both qualifies categorical commitment and facilitates discussion with the audience. In our presentation we will examine this rhetorical device from a crossgeneric (Case Report/Research Paper) and a crosslinguistic (Spanish/English) point of view. The results of this study seem to indicate that hedging may vary across these two languages and cultures. Key words: Scientific Communication, Cross Cultural Studies and Languages for Specific Purposes (LSP).

[PDF 51.60 kB]Download the full paper (PDF 51.60 kB)

BACK TO TOP